Izgubljeni u prevodu

Kako su mediji, u želji da privuku pažnju čitalaca, Trampove riječi o Makronu pogrešno interpretirali… Prevođenje izjava stranih zvaničnika zna biti škakljiv posao, ali i polje podložno manipulacijama, naročito kada je u pitanju predsjednik Sjedinjenih Američkih Država Donald Tramp.  Poznato je da Tramp ne bira riječi u svojim javnim nastupima, a posljednji takav slučaj bio …

224

Kako su mediji, u želji da privuku pažnju čitalaca, Trampove riječi o Makronu pogrešno interpretirali…

Prevođenje izjava stranih zvaničnika zna biti škakljiv posao, ali i polje podložno manipulacijama, naročito kada je u pitanju predsjednik Sjedinjenih Američkih Država Donald Tramp

Poznato je da Tramp ne bira riječi u svojim javnim nastupima, a posljednji takav slučaj bio je njegov komentar na izjave predsjednika Francuske Emanuela Makrona koji je kazao da je NATO u stanju moždane smrti. 

Mediji u regionu redom su prenijeli vijest pod naslovom:



Makronove riječi o NATO-u su odvratne

Vijest sa ovim naslovom prenijeli su: Portal Analitika, in4s, Sputniknews, Opcija.net, Istinito.com, Krstarica, InterMagazin, CDM, Srbin.info, Standard.rs, Iskra.co, Sveosrpskoj, Kurir.rs, Vesti.rs.

Većina medija kao izvor navodi AP, koji nema verziju na jezicima koji se govore u regionu, dok dio medija ni ne navodi izvor ove vijesti.

Tramp je ovo govorio na široko ispraćenom NATO samitu u Londonu koji je imao prenos uživo, pa se ne može zaključiti ko se prvi upustio u ovakav „prevod“ Trampovih riječi. 

A šta je Tramp zapravo rekao?


Američki predsjednik je govoreći o Makronovim izjavama rekao su „very nasty“.

To se nikako ne može prevesti kao „odvratne“.

„Nasty“, a naročito u kontekstu koji je Tramp iskoristio se može prevesti kao „bezobrazan“.

Prema engleskim rječnicima riječ ova riječ ima sljedeća značenja: veoma loš ili neprijatan; Ponašati se na neprijatno i pakosno; neprijatna ili štetna  osoba ili stvar, ali ne i „odvratno“ kako su to mediji preveli. 

Dakle – Tramp nije rekao da su Makronove riječi odvratne, već paksone, bezobrazne, neprijatne…

S obzirom na to da su mediji pokušali senzacionalističkim naslovom da privuku pažnju čitalaca, ovaj slučaj ocjenjujemo kao klikbejt

Ocjenu “Klikbejt” dobija medijski izvještaj čiji naslov nema uporište u samom tekstu koji slijedi. Ovakvi tekstovi i prilozi imaju cilj da senzacionalističkim naslovom privuku pažnju konzumenta/kinje, obećavajući sadržaj koji zapravo ne postoji i uglavnom se kreiraju iz finansijskog interesa, to jest zbog povećanja čitanosti.

Portal Kurir objavio je ispravku u svom origanalnom tekstu, jasno koristeći etički standard profesionalnog postupanja novinara i demantovao prvobitne navode i njima dajemo ocjenu Demantovano. Ocjena “Demantovano” se daje u slučajevima kada medij utvrdi da je sadržaj potpada pod neku od gore opisanih negativnih ocjena koji je objavio ocijenjen nekom od navedenih ocijena i onda ga demantuje na jasan i vidljiv način, u skladu sa principima objave demantija.

Edit: 08.02.2021.

(Raskrinkavanje.me)

Portal Analitika: Klikbejt | IN4s: Klikbejt | Sputnik: Klikbejt | Opcija: Klikbejt | Istinito: Klikbejt | Krstarica: Klikbejt Inter magazin: Klikbejt | CDM: Klikbejt | Srbin.info: Klikbejt | Standard.rs: Klikbejt | Iskra: Klikbejt | Sve o Srpskoj: Klikbejt | Kurir: Klikbejt | Vesti.rs: Klikbejt

Autor:

Milica Kovačević

Objavljeno:

22/12/2019

Ocjena:

Klikbejt